現在、グローバル・サイトの構築は非常に高くつきます。商用サイトでは、自社の既存のサイトを翻訳会社に提示して見積りを求め、サイトの膨大な語数のために1言語につき20,000ドルから100,000ドルの見積りを見て、びっくりするのが通常のパターンです。ウェブ・グローバル化の専門家に依頼すると、既存のサイトに基づき可能な予算の範囲内でダイナミックにグローバル・サイトを開始できることには気付かないようです。5,000ドルもあれば、主な言語市場をターゲットとして限られたページ数のグローバル・サイトを別個に構築することができるのです。このグローバル・サイトは動的なページ生成技術を使用する必要があります。そうすることにより、クライアントは、各言語市場の発展に従って柔軟にこのグローバル・サイトを拡大していくことができます。柔軟で段階的なアプローチこそが、最も経済的に商用のグローバル・サイトを展開する鍵です。
個人のサイトなら、500ドルを超過する予算は問題外でしょう。500ドルなら、個人のサイトにダイナミックなグローバル構造を導入することは可能ですが、従来型の翻訳の予算はありません。しかしながら、機械翻訳を利用して予算内で外国語の文章を提供することなら可能です。こうすれことにより、訪問するブラウザがその外国語に設定されていれば、個人サイトはその外国語を表示します。現在の機械翻訳ソフトウェアは意味を漠然と伝えることはできますが、翻訳された文章は不器用で、時折片言になっています。将来的には、その外国語を母国語とするパートナーが必要でしょう。お互いのサイトの外国語文章を修正しあう相互援助パートナーを見つけましょう。将来、このコミュニティー・サイトがそのような相互パートナーの出会いの場になることを願っています。